안녕하십니까! 이 블로그에서 첫 번째 포스트 입니다 그러니까 소개해 드립니다.
제 이름은 커스틴/키얼스틴 (Kirsten) 하지만 ‘케이 (Kay) 불러주세요. 저는 19살 이에요, 199년 태어났어요. 3년 한국어 배웠지만 아직 한국어 잘 못해요. 앞으로 많이 연습 할 거예요.
저는 2007년부터 ‘슬픈연가’ 봤을때 한국어 관심 시작했어요 ㅋㅋ 정말 오랜만이네요. 시간이 좀 빨라요. 앞으로도 관심을 많아 되세요 ~ 한국어 러부 진짜 많은데요.
새러운 친구 사귀고 싶어요. 랭귀지 교환 관심이 있으면 열락해주세용 ~ so you can send me an email if you want to be a language partner 🙂
관심 많은 걸 보니까? ㅋㅋ
이 블로그가 앞으로 어려운 문법 질문 물어 볼거예요. 그리고 재미있는 포스트 만들어 보세요. 내 인생이, 한국어 공부, 읽기, 제 생각…다 얘기할 거예요. 한국어만 ~ 좀 영어도 쓸거예요 ^^
제 재미있는 드라마도 다 얘기예요 ~
끝이에요. 잘 부탁해요.
읽이 주셔서 많이 많이 감사해요 ~
이번에는 노력하려고해요. 진심이에요 ㅠ
~~~~~ 커스틴 ~~~~~
http://blog.naver.com/hangukspace/40206935532
‘199년 태어났어요’다는 정말요? 케이 씨가 뱀파이어인 줄 몰랐어요. ㅎㅎㅎ 한국어로 블로그 하다는게 좋은 생각해요. 쓰기 능력이 엄청난 높게 할 것 같아요. 수고하셈~
ㅋㅋㅋ 오마이갓. 아니에요 ^^ 실수했어요 ~ 뱀파이어 있으면 좋겠어요 🙂 하. 네 저도 그렇게 생각해요 앞으로 더 써요. 고마워욤
It’s good you have a Korean blog so you can practice your writing skills. I have one too but I forgot my password and Naver is giving me a hard time to reset my password. Anyway, I spotted some mistakes so I hope you don’t mind me giving corrections. ^^;;
— 케이*라고* 불러 주세요
— 3년 *동안* 배웠지만…
— 한국어에 관심이 생겼어요 / 한국어에 관심을 갖기 시작했어요. / 한국어에 관심을 갖게 됐어요.
— 랭귀지 교환 can be 언어 교환
— *연락해
— 이 블로그*에서 앞으로…
— 만들어 볼 거예요. Not 세요 unless you’re asking them to make an interesting post. ^^
— *일기
— *한국어로만…. *영어로도
— 읽*어 주셔서..
— 노력할 거예요.
And there are sentences which I’m not really sure what you were trying to say. ^^;;
Yeah. My writing skills absolutely suck so I need to start taking extreme measures to improve and yeah I had the same problem and mine was worse I had no clue what cell number I used but since I got a new cell number I just re-registered ㅋㅋㅋ
Oh not at all I appreciate any corrections 🙂 helps me learn hehe. So thank you so much for them, I will write it all in my notebook beside this original version hehe. I didn’t realize 세요 couldn’t have that nuance but I think maybe it is 네요 I was trying to use?! ^^
Ohmyword. I’m sorry guess that means I need to work harder then if its not that understandable. Thanks a lot
XD